- 締切済み
「反対する」のopposeを使用した場合について
お願いします。 「何々に反対」と言う時、「oppose」と「be opposed to」のどちらも 反対するとなる事は知っていますが、どのように使い分けたらよいのでしょうか?例えば「私は彼の案に反対です」という場合、は、 I oppose to his idea. か I am opposed to his idea. のどちらが正しいのでしょうか?或いは、どちらも正解? ========= それと、「ーーーを決心した」という場合も教えて頂けますか? 私はそこで働く事を決めた、という場合: 「I determined to work there.」と「I am determined to work there.」と(私自身どちらも正しいか半信半疑なのですが、、時々後者を使ったりもします。)2通りあるように思われます。この件もどちらかが正しいのでしょうか?或いは? ========= 以上、2件について教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.1
どちらも能動態、受動態の意味の違いです。 受動態の英語は、日本語で自動詞(能動態)的に訳されるので よく混同されます。 質問1。 「oppose」 自分の意思で反対する。 be opposed to 自分の意思かもしれないし、そうでもないが対立している の違いです。 質問2 同様です 「I determined to work there.」 自分でそう決めた。 「I am determined to work there.」 結果としてそうなっている。 正しいかどうかは、語る人がどのような意味で もちうるかによります。
お礼
ご回答有難う御座います。 受動態の場合ですと、自分の意思かもしれないしそうでないかも、というと、結果的にどちらを使用しても大差無い、という印象を受けますが、どちらを使用してもいいのかな? determineはともかく、 opposeの場合は、反対しているので、誰か(権威のある人とか)によって、反対を強要されたという意味にとられることはありませんか?考えすぎでしょうか? 未だ、しっくりしないところがありますが、有難う御座いました。