- 締切済み
可愛い興奮をフランス語ではなんと言う?
質問よろしくお願いします。 フランス語で「可愛い興奮」と言うのはmignon excitedであっていますか?また日本語読みではなんといいますか?? ちなみに「○○からの可愛い興奮」は「mignon excited from ○○」でもおかしくないですか?? 全くフランス語がわからないものの仕事で使いたくおわかりの方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致します!!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
mignonはフランス語から来ているようですが、 http://eow.alc.co.jp/mignon/UTF-8/?ref=sa excitedもfromもどう見ても英語だと思いますが(fromは中学校の英語でも出てきますよね)、 なぜフランス語だと思ったのでしょう・・・・? フランス語的な単語が入っているからと言ってフランス語なわけではありません。 日本語の中にも外国語由来の単語が入ってますよね。 英語の中でも外国語由来の単語を使うことがあります。 >また日本語読みではなんといいますか?? 「読み方をカタカナで書いたらどうなるか?」という意味でしょうか? フランス語はフランス語読みです。 日本語読みなんかありません・・・。 日本語を書いて「フランス語読みではなんといいますか?」ってありえないでしょう・・・・・。 この日本語の読み方をアルファベットで書いたらどうなりますか? とは言えますが。 日本語で「可愛い興奮」という言い方は普通はしないと思いますが、 どういう意味合いなのでしょうか。 「小さな興奮」とか、「無邪気な興奮」とか他の言い方で考えてみたほうが良さそうな気がしますが・・・・。 日本語でよく分からない意味は、外国語に訳しにくいと思いますよ。 なお、英語の場合、excitedにはfromでなく、about, at, with などが付くようです。 http://eow.alc.co.jp/excited/UTF-8/