- ベストアンサー
Don't Be Too Optimistic about Our Enironment
Don't Be Too Optimistic about Our Enironment 下記の文章のことで質問させていただきます。調べても自分の力で及ばなかったのでよろしくお願いします。 疑問は文章の流れどおりになっています。 第一文はoptimism is a good characteristicは「楽観主義は、ある、よい特徴的である、だが・・・。でいいでしょうか?characteristic(形容詞)のあとにoptimism(名詞)が省略されていますか? また第一文のcarriedはどうして主語、動詞が省略されているのですか?接続詞のあとは、主語と動詞のはずだと思うのですが・・・。 carriedの主語はなんでしょうか?「Sがcarriedされると、itはfoolishnessになる(一般論)」と考え、過去形でもないから、「carriedは過去分詞形」と考えました。考えとしては but if ( optimism is) carried と考えました。 hey otherwise wouldのところでは、would(助動詞)の後にある省略はなんでしょうか?正攻法から考えれば、助動詞の後は原形動詞なので、前の文のthat節の中にあるfeel the effects a generation or two(generation)の全部が省略されていると思うのですが、あっていますか?ここでのeffectは「効果、影響」のうち「影響」という意味でよいでしょうか?the +複数名詞のときはかならず[影響]という意味ですか? generationには「世代」という意味のほかに100年という意味もありますが、100年あるいは200年では言葉が足りないと思いませんか? 100年後とか、100年早くとか何かを書き忘れているような印象を受けるのですが・・・。 またこの文の場合助動詞の後は原形だと考え、「あ、feelのあとが省略されているんだ」というやり方でよいのでしょうか?英語では2回目以降は反復を避けるために省略がよく行われますが・・・。 それからotherwiseには3つの意味があって、1さもなければ(さもないと)[~(文) ,(カンマ) otherwiseS Vという形で](仮定法) 2 それとは違ったやり方で 3その他の点では、があり、なんとなく「やり方」のことは書いてないので、3番の「その他の点では」 かと考えましたが、間違っていますか? but there are certain other forms of waste wich could be entirely stoopedのformの意味は「形式」でしょうか?「あるほかのさまざまな形式がある」でよいでしょうか?form(名詞)というと条件反射的に「形式」と訳してよく自分でわからなくなることがあります。 どれも取るに足らない疑問と思いますが、お力をお貸しください。 第一段落のみです。 Optimism is a good characteristic, but if carried to excess it becomes foolishness. We are prone to speak of the resorces of this country as inexhaustible; this is not so. The mineral wealth of the country, the coal. iron, oil, gas, and the like,does not reproduce itself and therefore is certain to be exhausted ultimately; and wastefulness today means that our decendants will feel the effects a generation or two before they otherwise would. But there are certain other forms of waste which could be entirely stopped---the waste of soil by erosion, for instance, which is one of the worst examples of waste today in the united states, is easily preventable, so that the current enormous loss of fertile soil is entirely unnecessary.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
ご回答ありがとうございます。 接続詞の後の主語+be動詞の省略は、その主語が主節の主語と同じ場合には省略されることがあるのは知ってははいたのですが、while S be 動詞とwhileだけだと思っていました。 if carried のところの詳しい解説だけではなく、日本語訳までしていただいてありがとうございます。 a generation or two before のところはbefore they wouldと3つがつながるように{みえた}のですが、実はそうではなくbefore副詞だったのですね。気づかなかったです。 generationは100年と思っていましたが約30年というのも知らなかったです。勉強させていただきました。 今までotherwiseは、otherwise 副詞 そうでなければ(そうでなかったら)というように、前文(;の前)と逆の内容を仮定するで、とセミコロンのあとにotherwiseがあり、そして主語と動詞と続くものだと思っていました。つまり「文の形」にとらわれすぎていました。もっと大きな視野でものごとを見なければいけないと思いました。いつも思ったで、なかなか大きな視野が身につかないのが情けなくなります。