• ベストアンサー

わからないのは「beatniks」と「finger-snapping」です。

英語の表現について教えてください。わからないのは「beatniks」と「finger-snapping」です。英文は「"Don't you have some gathering of finger-snapping beatniks to get you?" "I'm writing a poem about you right now."」です。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trying
  • ベストアンサー率35% (7/20)
回答No.2

簡単に言うと、finger-snapping beatniks は行儀はあまりよくない一般人(社会)のルールを従わない若者たちのことだと思います。 finger-snappingと呼ばれたら、自己出張のbossy(ほかの人を命令したいタイプ)の人だと呼ばれることと同様です。 変な日本語で書いたから、お分かりでしょうか。

fusaobi
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#102089
noname#102089
回答No.1
fusaobi
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A