- 締切済み
messege の 内容
すいませんが教えて下さい。 遠距離のアメリカから彼からのメールです。 ちょっとした喧嘩からギクシャクしてしまい長文メールがきました。 わからない部分があるので教えていただけたら。。。。 Please take some time to think about everything I said. I know this is the best decision for both of us. Please respect me by giving me some time. please don't text me for one month and think about everything. You can email me in 1 month. But you need some time to get over me. Thank you. と。 わからないのは Please respect me by giving me some time. と But you need some time to get over me. です。 どうか教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- RKwarawara
- ベストアンサー率13% (119/874)
>>Please respect me by giving me some time. >俺の時間を尊重しろ! >>But you need some time to get over me. >でも、俺のために時間を作ってくれた。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
>Please respect me by giving me some time. 僕の事を尊重して、僕に時間を与えて欲しい。 >But you need some time to get over me. しかし君の頭の中から僕のことを取り払うのに、君には時間が必要だ。[注] [注] 私は喧嘩の内容を知りませんので、これだけでは、別れようと言っているのか、一旦、頭を冷やすための時間を置こうと言っているのかよくわかりません。
お礼
ありがとうございます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Please respect me by giving me some time. どうか僕を気遣うなら少し時間をください。 But you need some time to get over me. ただ君が僕のことを忘れるのに時間が要るでしょう。
お礼
ありがとうございます。