• ベストアンサー

英語堪能な方、どうぞ英文を日本語にお願いします。

英語堪能な方、どうぞ英文を日本語に翻訳よろしくお願いします。 Don't practice until you get right. Practice until you can't get it wrong. サイト翻訳では あなたが正しくなるまで、練習しないでください。 あなたまでの実行は、間違えることができません。 だったのですが、なんかおかしいですよね?? すいません、どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Don't practice until you get right. 正しく理解するまでは練習しないこと。 Practice until you can't get it wrong. 誤解出来なくなるまで練習すること。

okyousan2011
質問者

お礼

get right で正しい理解なんですね。 ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

確かに紛らわしい文ですね。 >Don't practice until you get right. ⇒あなた(の体)が治るまでは練習しないでください。 >Practice until you can't get it wrong. ⇒それを間違えようもなくなるまで練習しなさい。 …だと思います。

okyousan2011
質問者

お礼

get right にはいろいろな意味があるんですね。 ありがとうございます!