- 締切済み
メールの和訳お願いします!
You would write your address in the top left corner of the envelope. It should be the same as how you would write an address on the envelope for the mail. I don't think its a good idea to write a letter because it's expense by mail. That's why it's convenient to email for now. Don't forget to resend me your address just incase I don't have it in my saved files. 相手の住所を聞いたのですが、その後の英文の意味が分かりません(++); どなたかお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
あなたの(差出人の)住所は封筒の左上の隅に書きます。(普通の)郵便の封筒に住所を書くのと同じです。手紙を出すのは、高くつくのでいい考えとは思いません。今のところメールが便利だと思うのはそのためです。私の保存したファイルに入っていないかも知れないので、住所を再送するのを忘れないで下さい。 これは西洋封筒の話です。
補足
回答ありがとうございます。 "住所を再送する"とはどういう意味でしょうか??