• ベストアンサー

「オプションを取付けた場合」の英文

「オプションを取付けた場合、」の英文を教えてください。 When the option is mounted、 When the option is attached、 Whenを使わない、自然な言い回しもありますか? たとえば、この「オプションを取付けた場合」が節ではなくて 図などのタイトルになった場合、Whenでは体裁が悪いような気がします。 また、オプションはoptionとoptionalと訳される場合がありますが どちらも正しいと聞いたことがあります。 optionalは形容詞なので、単独で使うのは変に思いますが、 どうなのでしょうか? 色々すいませんが、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

早速のお返事ありがとうございます。 「Whenでは体裁が悪いような気」になったとありますが、それが実は発想の発端だと思います、普通は「体裁悪い」とも思わない、何とも思わなくても不思議ではありませんよね。その発想があればこれからどんどん良い書き方が身につくと思います、こうやって〈生半可ですが〉返事を書きながら私自身勉強させて頂いております。これからもよろしくお願いします。

keisyouy
質問者

お礼

おはようございます。 「その発想があればこれからどんどん良い書き方が身につくと思います」ありがとうございます。(#^.^#) そうなることを願っているのですが、精進が足りないようで なかなか・・・(-_-;) 早く自信を持ってサクサク訳せるようになりたいと思ってますので どうぞ、これからもよろしくお願い致しますm(__)m

その他の回答 (3)

  • edophilia
  • ベストアンサー率39% (64/161)
回答No.4

こんばんは。 取り付ける物がどんなものかはっきりはしませんが In case of mounting / attaching / fixing / installing the optional parts / device / assembly / equipment .... In case of ... で書けば短くスッキリしますよ。 googleで "in case of attaching" などで検索してみると、それぞれで意図した文例がたくさん見つかりました。  参考になれば幸いです。

keisyouy
質問者

お礼

おはようございます。 In case of ~ でもOKなんですね。 実は、これも使っていました(^^) ガッテン!を戴くと、自信を持って使えます。ありがとうございました。 本当は、英語のサイトや雑誌などに日頃からよく触れていれば いいのですが、辞書を頼りに訳して、サイトで検索してヒットすれば OKということを繰り返しています。 参考になりました。 しばしばお邪魔しますので、またよろしくお願い致します。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

*****(optional) は現実に使います、意味としては、(*****を「オプション」として使う〈使った〉場合)はこうなりますよ、、、、、でしょうね。 長たらしく書けばこうなります。 When ***** is used as optional (device, accessory, etc) これの不要部分を全て取り除き(optional)で仮定を表現する用法でしょう。 ***** (optional) 同じ様な用法として ***** (recommended) = *****使用を推奨 かな!

keisyouy
質問者

お礼

あ~、なるほど。。。recommendedもありますね。 When ***** is used as optional (device, accessory, etc)を 読んですごく納得しました。 ありがとうございました。 実は、私ごとですが・・・ 「こうだから・・・・こうなる」と理屈ぽく覚えないとどうも むずむずする性格なんです。 すっきりしました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

本来は「オプション」だけではなく「オプション部品」「オプション装置」「オプション機能」(equipment, part, device, accessory or function)等と後続した使い方だと思うのですが、、それはさておき、、、、そのオプション部品・装置・機能が自明の場合に限定して、図などのタイトルやキャプション等では、、、 With the option = オプション付きの場合 で簡単明瞭になると思います。 「optional」と形容詞を使うとすれば With the optional accessory = オプションのアクセサリー付きで使用の場合

keisyouy
質問者

お礼

mabomkさん、いつもありがとうございます。 With the ** option でいいんですね。 ありがとうございました。 ***** (optional)を見たことがあると思っていたのですが、 気のせい・・・? 形容詞単独はやはり疑問ですよね。

関連するQ&A