• 締切済み

英文の主語 Enclosed の文法的解釈について

Enclosed is the product catalog you requested. 上記の英文について、 Enclosed の文法的解釈について、教えてほしいのです。 Enclosed が過去分詞でありながら単独で主語として使われていますが、何か省かれているのでしょうか。例えば Thing enclosed is ・・・. とかのThing。または、形容詞として主語に用いられる場合は The enclosed とすべきように思えるのですが。解説をお願いします。

みんなの回答

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

長たらしく書けば(昭和初期までの商用英文風に)こうなります、、、、 Attached herewith please find the documents. Enclosed herewith please find the documents. Pease kindly find the documents we have enclosed herewith. 邦訳としては、「此処に添付(の)する文書何卒ご参照の程を」 長たらしいので、いつのまにか、、、要点のみ簡潔にした結果、、 Enclosed is the documents………. Attached is the documents...... と 決して「enclosed」を敢えて強調せんが為にはあらず、とでも申し上げ候。

mizu-san
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございました。

  • j38
  • ベストアンサー率22% (9/40)
回答No.3

deadwoodさんに、パチパチ。

  • deadwood
  • ベストアンサー率58% (57/97)
回答No.2

The product catalog you requested is enclosed.を倒置したものです。 手紙文の決まり文句ですが、長くて重要な情報を持った主語の部分を後まわしにする、という英語の一般的なスタイルに則ってます。

mizu-san
質問者

お礼

 ありがとうございました。倒置には気がつきませんでした。

  • SaKaKashi
  • ベストアンサー率24% (755/3136)
回答No.1

その文章は誰が書いたのでしょうか? 英語を話したり、書いたりする人の文章が必ず正しいと誰が言えるのでしょうか? アメリカ英語やイギリス英語、はてはアイルランドなまりとかはもうめちゃくちゃです。

関連するQ&A