• ベストアンサー

英訳ヘルプ

○○が各国のランキングを集計した総合ランキングでトップになった、と英語で言いたいのですが、どのように言えばよいでしょうか。 後半は、○○ took first place overall in the ranking でいいと思うのですが、○○が各国のランキングを集計した総合ランキングの部分が思いつかないのです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.1

As a result of tallying up votes in each country, ○○ took first place overall in the ranking ○○, as a result of tallying up votes in each country, took first place overall in the ranking.

PIGWIG
質問者

お礼

ありがとうございます。2番目の訳が好きです。

その他の回答 (2)

noname#86553
noname#86553
回答No.3

若干修正してみました。 ○○ took first place in overall ranking based on each country's ranking. 各国に特にこだわりがなければ、 ○○ ranked first in (the) worldwide ranking of... in 2008. のような表現で、意味が若干違いますが、おおよそ意図はつたわるように思います。 worldwide: everywhere in the world

PIGWIG
質問者

お礼

ありがとうございます。○○ took first place in overall ranking based on each country's ranking.←言われてみればそうなのに、自分では思いつかなかったので悔しいですね。

noname#181603
noname#181603
回答No.2

.... tops the (world) rankings (the sum of each country's rankings). http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1C1GGLS_jaJP291JP303&q=site:*.co.uk+"tops+the+world+rankings&btnG=検索&lr=

PIGWIG
質問者

お礼

tops の方がすっきりしていいですね。