- ベストアンサー
英訳ヘルプ
○○が各国のランキングを集計した総合ランキングでトップになった、と英語で言いたいのですが、どのように言えばよいでしょうか。 後半は、○○ took first place overall in the ranking でいいと思うのですが、○○が各国のランキングを集計した総合ランキングの部分が思いつかないのです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
As a result of tallying up votes in each country, ○○ took first place overall in the ranking ○○, as a result of tallying up votes in each country, took first place overall in the ranking.
その他の回答 (2)
若干修正してみました。 ○○ took first place in overall ranking based on each country's ranking. 各国に特にこだわりがなければ、 ○○ ranked first in (the) worldwide ranking of... in 2008. のような表現で、意味が若干違いますが、おおよそ意図はつたわるように思います。 worldwide: everywhere in the world
お礼
ありがとうございます。○○ took first place in overall ranking based on each country's ranking.←言われてみればそうなのに、自分では思いつかなかったので悔しいですね。
.... tops the (world) rankings (the sum of each country's rankings). http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1C1GGLS_jaJP291JP303&q=site:*.co.uk+"tops+the+world+rankings&btnG=検索&lr=
お礼
tops の方がすっきりしていいですね。
お礼
ありがとうございます。2番目の訳が好きです。