- ベストアンサー
「英語」では、「プロジェクト体制図」をなんと呼ぶのでしょうか
「プロジェクト体制図」という言葉は、英語圏ではどのような言葉になるのか教えて下さい。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「図」についていろいろ頭を巡らしたところ「diagram」に行き当たり 「project organization diagram」が良さそうに思います。 添付グーグル検索結果も参照ください。
その他の回答 (4)
noname#181603
回答No.4
プロジェクト体制図が http://images.google.co.jp/images?hl=ja&lr=&um=1&q=%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E4%BD%93%E5%88%B6%E5%9B%B3 なら Project Model あたりかな http://images.google.co.jp/images?hl=ja&rls=GFRD%2CGFRD%3A2008-38%2CGFRD%3Aja&um=1&q=project+model&btnG=%E7%94%BB%E5%83%8F%E6%A4%9C%E7%B4%A2
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
- pepe_clift
- ベストアンサー率20% (52/255)
回答No.3
Staff List?
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
これを、、、、、、、、、、、 project team formation アメフトチームのフォーメーションです!
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 個人的に、formationという響きは好きです。
- himajin100000
- ベストアンサー率54% (1660/3060)
回答No.1
自信ないので自分で検証して欲しい Project Organization Chartとか 組織図に似てるなあと思ったからそこから当たりをつけた。
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 検索結果からも、「project organization diagram」が良さそうですね。 パッケージソフトが作成する体制図の名称として、「project organization diagram」を使っているメーカもありましたし。。