- ベストアンサー
カッコイイ隊員たちが使うコピー・ザットのスペルと意味
映画で戦闘場面や緊迫場面に軍人や宇宙隊員が無線とかの返答によく使う「コピー・ザット」のスペルや意味を教えていただけますでしょうか?辞書で調べたのですがよく分かりませんでした。場面場面で違いますが私の耳にはどうしても「コッピー・ザット!」か「コピー・ザット?」か「コーヒー・コーヒー!」か「Houston, Do you copy?」に聞こえるのですが。。。 あと映画とかで無線とかのやりとりによく使うお決まり言葉がありましたら教えて下さい 「ヒューストン」は米国の宇宙局で 「ユー・ガット・ザット?」は「分かったか?」の意味でよろしいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Copy that. 了解。です。 http://eow.alc.co.jp/Copy+that./UTF-8/ 昔、アルクの映画で覚える英会話シリーズに『アポロ13』がありました。 NASAの様子(アポロの時代のですが)が出てきます。 アマゾンのマーケットプレイス等で、古本は入手可能なようです。 >「ヒューストン」は米国の宇宙局で NASAの施設は米国各地にありまして、 ヒューストンにあるのはその1つ、ジョンソン宇宙センターです。 狭義には、ヒューストンにある管制センターを指します。 「Houston, Do you copy?」は、管制官に対して「聞こえたか? 理解したか?」と確認しているところです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E8%88%AA%E7%A9%BA%E5%AE%87%E5%AE%99%E5%B1%80#.E3.83.95.E3.82.A3.E3.83.BC.E3.83.AB.E3.83.89.E3.82.BB.E3.83.B3.E3.82.BF.E3.83.BC
その他の回答 (2)
- medicina
- ベストアンサー率0% (0/1)
Copy that? とすでに、上の回答でもでてますね。 ほかにも使われる無線英語として Roger 了解 Over 以上(無線日本語だと「どうぞー」ですかね。) とかかな? 無線では自分の会話終了時にいちいち Over を使うので よく聞く言葉かもしれません。
お礼
まさかそのままcopyだとは思いませんでした。私のライトハウス社の辞書にはcopyは名詞で「写し、コピー」動詞で、「複写する、まねる」というのだけでこの使い方は載っていませんので何年も何年も謎でした。まさかそのままcopyとは。。。。教えて下さりありがとうございました。
- OKwebb
- ベストアンサー率44% (92/208)
Copy that! で了解! (Do you )copy that? で了解した(聞こえた)?
お礼
まさかそのままcopyだとは思いませんでした。私のライトハウス社の辞書にはcopyは名詞で「写し、コピー」動詞で、「複写する、まねる」というのだけでこの使い方は載っていませんので何年も何年も謎でした。まさかそのままcopyとは。。。。教えて下さりありがとうございました。
お礼
まさかそのままcopyだとは思いませんでした。私のライトハウス社の辞書にはcopyは名詞で「写し、コピー」動詞で、「複写する、まねる」というのだけでこの使い方は載っていませんので何年も何年も謎でした。まさかそのままcopyとは。。。。教えて下さりありがとうございました。リンクも下さりありがとうございます。