- ベストアンサー
that の意味
I realized that the situation was serious.とI realized the situation was serious.違いはなんでしょうか? それとthatどんな意味なのですか?それとどんな時に使うのでしょうか? 優しく教えてください、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この場合のthatは「~ということ」の意味の接続詞ですが、しばしば省略されます。 要するに、 I realized that the situation was serious.(私は状況が深刻だということに気付いた) I realized the situation was serious.(私は状況が深刻だと気付いた) のようなことで、意味は全く同じです。 ただ、語感的には、thatがある方がカチッとした書き言葉っぽい語感になり、thatがないと口語っぽいくだけた感じに聞こえます。 http://dic.search.yahoo.co.jp/detail?dic_id=dic_ej&index_id=072751000 こちらのオンライン辞書では、下の方に接続詞としてのthatの解説が出ています。thatが省略される場合についての説明もありますから、参考にして下さい。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. I realized that the situation was serious. 2. I realized the situation was serious. 3. I realized the situation to be serious. このうち2は間違いのような気がするんですが、、、
補足
SPS700様 どれもありのような??? 3番のtoが少し引っかかります、、、、(-_-;)自信がありません。
お礼
d-y様 丁寧に回答して頂きありがとうございました。