• 締切済み

that's alrightとthat alrightの違いは?

”that's alright”は良く聞いたことがあるのですが、"that alright"となるとどういった意味になるのでしょうか? 例えば、次のような表現をされた場合、、、 『that alright... thanks for being my friend.』 いくつかの辞書で調べたところ、以下のような意味合いでしたが・・ that alright. =そんなに問題ありません。 =確かにそれ。 =それ(あれ)は無事。 that's alright. =それは問題ありません。 =それ(あれ)は無事です。 =大丈夫だよ =いいんですよ。 =それでいいよ。 =その通りです。

みんなの回答

noname#86553
noname#86553
回答No.2

No.1です。 例示された文から想像して、that's alright(that is alright)のように考えました。またalrgihtは俗語のためwebでの例がなかなかみつからず、all rightでながめると、疑問文では、That all right?というのがあるようです。 またとえば、I agree that all right.のような文のthatの前が省略されているとも考えます。前後の文脈により他の解釈もあるのかも知れません。いずれもそう考えるだけですので、確信はなく語法に詳しい方の説明を期待します。

honey_sweets
質問者

お礼

わかりました。 ありがとうございました。

noname#86553
noname#86553
回答No.1

be動詞が省略されていると理解してもよいのではないでしょうか。 webでの一例です。 http://www.tom-waras.com/shinbun-midasi.html

honey_sweets
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 ということは・・・ that alright = that's alright と考えてよいと?

関連するQ&A