- ベストアンサー
英語
We learned that plants cool buildings を日本語に訳すとどうなりますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「建物を涼しくする」というのは、「建物の中の温度を下げる」という意味になると思いますが、そういう訳でも良いかということでしょうか? この場合は結果的にそうなるので完全な間違いとは言えないかも知れませんが、この文章で言っているのは「建物自体を冷やす」ということなので、ちょっと意味合いが違ってくると思います。試験問題なら満点ではないでしょうし、状況によっては意味を取り違える場合もあるので、あえてそのような訳し方をしない方が良いと思います。
その他の回答 (2)
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
回答No.2
We learned that plants cool buildings を日本語に訳すとどうなりますか? 植物は建物を冷やしてくれることを学んだ 言いたいことは、建物が多く立ち並んでいる地域では、緑化することによって、ヒートアイランド現象が緩和されることではないでしょうか
- motooone
- ベストアンサー率50% (226/452)
回答No.1
私たちは植物が建物を冷やすということを学んだ。
補足
私達は植物が建物を涼しくすることを学びました。 ではいけないのでしょうか?