• ベストアンサー

英語の日本語訳をお願いします。

英語の日本語訳をお願いします。 that look in her face, in her eyes. kind of cool, and evil same time ↑の英文は、どういう風に訳せば良いですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

これはまた、むっちゃ断片的な引用ですね。 少し書き直すと、  that look in her face and eyes was a kind of cool and evil at the same time みたいな文に直せるかもしれないと思います。すると、推測も混じえれば  彼女の顔の表情、(特に) 目の表情から、(彼女の持つ) ある種の冷たさと邪悪さの両方が感じられた みたいな意味になるのではないでしょうか。

somei-yoshino
質問者

お礼

ありがとうございました!