- 締切済み
外人に驚かれる英語とは
日本語で例えば、最初は右も左もわからなかったんですよ など 日本人でもあまり 使わないというか日常会話でさほど出てこない事を外国人が話すと そんなこと知ってるんだーなど なりますよね? 逆に 外国人が驚く英語とは 何なのでしょうか? どのような単語または文章を言えば驚かれる、感心されるのでしょうか ひとつだけ聞いたことがあるのは semantic という単語を使うと すごいなと思われるらしいのです(意味上ではという意味)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- communitygoo
- ベストアンサー率16% (2/12)
失礼ですが、まずしっかり勉強して実力をつけましょう。そうすればこういう質問は自分で答えが出ます。
- 津田 正顕(@nextbaron)
- ベストアンサー率65% (91/140)
失礼致します。nextbaronと申します。 古今東西、どこでも驚かれる凄い一言は、その状況にあった「ことわざ」や有名人の格言に尽きます。 話相手の外国人が尊敬している人の発言や格言をベストなタイミングで伝えば、驚かない方が難しいでしょう。下記URLはご参考まで。 http://ja.wikiquote.org/wiki/英語の諺 P.S. 決まりきったフレーズを用意しても、状況に合わなければドツボにはまりますので、ご注意を。
日本語でも同じだと思うのですが、ことわざや、格言をまぜながら会話すると、知的に聞こえると思います。 あと、冗談を言うとか。。。 ちょっと違うと思うかも知れませんが、動物園のワニの所で、知らないおじさんとひとしきり話した後、別れぎわに、 "See you later, alligator!" と言われたので、 "In a while, crocodile!" と言いかえしたら、うけたようで大笑いしてくれました。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「日本語がお上手ですね」「何をおっしゃいますか」「そう言うこと自体がお上手ですよ!」とか、そういうのですね。 むかし、「I get it.(わかったよ)」と言ったら、「ああ、あまりにもアメリカ人っぽい表現だから、一瞬、なに言ってんのかわかんなかったよ(笑)」とアメリカ人に言われました。 たぶん、質問者さんは、もっと高尚な表現をお探しですね。