- ベストアンサー
「救う」は?
どなたか「私を救って」ください。 「彼は溺れている子供を救った。」という文を英語に直した場合、どの表現がいいのでしょうか。 1. He helped a drowning child. 2. He saved a drowning child. 3. He rescued a drowning child. 私には、ニュアンスの違いはあるにしても、どれでも意味が通っている感じがするのですが・・・
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
noname#76479
回答No.7
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.6
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
回答No.5
noname#76479
回答No.4
- psuedoase
- ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.3
- rakutenyoi
- ベストアンサー率13% (35/255)
回答No.1