- 締切済み
「海外売上高」と「海外売上高比率」は英語でどのように表現されているのですか?
現在英語で文章を書いていて、 「海外売上高」と「海外売上高比率」 それぞれどのように英訳していいのか分かりません。 英語に詳しい方、経済に詳しい方、分かる方がいらっしゃれば教えて下さい。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- norikunny
- ベストアンサー率21% (256/1168)
回答No.1
それぞれ"overseas sales"と"overseas sales ratio"で良いと思います。