• 締切済み

英語でどう表現したらいいのでしょうか?

ネットショッピングで海外の方と取引をしたのですが、商品が届かなく催促のメールを送りたいのですが、下記の内容を英訳すると、どうなるのでしょうか? 「私が送った為替は届きましたか?もし、届いているならば、すみやかに商品を送ってください。」 といった内容です。 どうかお分かりになる方がいらっしゃいましたら、どうかお教え願いたいのですが...。 よろしくお願いいたします!

みんなの回答

  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.2

To XXXXX (相手の名前) Hello. Have you received my money order yet? If you have already received it, please send me the stuff as soon as you can. Thank you. こんな文章でいいと思います。

omiyage
質問者

お礼

早速のご回答大変感謝いたします! 本当にどうもありがとうございます。 助かりました!

  • kyu_pi
  • ベストアンサー率42% (64/151)
回答No.1

Did the money order which I sent arrive? If it has arrived, please send goods promptly. こんな感じで良いでしょうか?

omiyage
質問者

お礼

早速のご回答大変感謝いたします! 本当にどうもありがとうございます。 助かりました!

関連するQ&A