• 締切済み

カタカナ読みを教えて下さいますか?

英語でHelo worshipというのでは、ドイツ語でHeld verehrungで合ってますでしょうか? また、御存知でしたら正答を、また、カタカナ読みもいただけたら、と思います。 調べても解らなかったので、御迷惑かと思いますが、 どなたお答えして頂けたらと思います。すみません。

みんなの回答

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

「英雄崇拝」ですね。 die Heldenverehrung(ディ・ヘルデンフェアエールング)と言います。辞書で確認済みです。 die は定冠詞です。 ドイツ語は名詞の初めは大文字で書き、複合語は一つに綴ります。名詞を並べる順序はおおよそ日本語や英語と同じですが、そのままつなげるものや前の方の名詞に -en/-es/-er/-e などの格や数の語尾を付けるものがありやや複雑です。

hdv01
質問者

お礼

成程、形状は英語と文系が似て、とても異なるのですね。 とても親切に詳しく教えて下さり、有難うございました!参考に致します。

関連するQ&A