- ベストアンサー
英作文
英作文の練習をしています。大学受験ということで、稚拙な表現も散見されると思いますが、あまり気にしないでください。これは解答をたよりに書いた文ですが、2箇所分からないところがありましたので、質問しました。 なるほど、下手なうちは相手の方がこちらの足りないところを補って聞こうとするので、それなりにコミュニケーションが成立するものだ。ところが上達すると、相手はそんな気遣いをしてくれない。 While you are a poor speaker,you are able to communicate fairly well because the person you talk to try to underatand what you cannot say well.However,when you have become a better speaker,()treat you like a native speaker. fairlyという単語を辞書で調べると、この単語は"かなり"という意味や"やや、いくぶん"といった意味がありました。しかし、前者と後者ではずいぶんと程度が違うように感じられますが、どう区別するのでしょうか。 あと、()に前述のthe person you talk toの代名詞を入れたいのですが、何をいれるべきでしょうか。oneかなと思うのですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お上手ですね、えーと、質問とは全く違う回答なので迷ったのですが、、、、参考にして下さい。 Even you are a poor speaker of English, you can be almost understood by the person you are talking as he is best trying to understand you anyway. However, once you are advanced, you will be [far] less taken care by a native speaker. 一寸違う書き方をしてみました。[far]を入れるかどうかは、後に続く文章によります。[far]が入ると、「上手くなったトタンにそんな気遣いは’さらさらしてくれん様’になる」って雰囲気です。
その他の回答 (1)
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
こんにちは。お勉強、お疲れ様です。 While you are a poor speaker,you are able to communicate fairly well because the person you talk to try to underatand what you cannot say well. However,when you have become a better speaker,()treat you like a native speaker. 1. fairly はこの場合、ご自分で訳されている通り「いくぶん」という意味がピッタリでしょう。つまりこの二本の文は、 (1)あまり英語が上手くないESL相手と話す時、(2)上手い相手と話す時の「ネイティブのフォローの違い」を話していますよね。 (2)英語が上手い相手と話す時には、何を言っても通じていると分かるので、ネイティブも普通の語彙を使って普通のスピードで話をします。その分、知らない単語が出てきても、ネイティブは「相手は英語が上手いのだから、分かっているハズだ」とどんどん次の話題に進みますよね。 しかし、(1)あまり英語が上手くない相手と話す時には、ネイティブは努めて遅く話したり、簡単な語彙を使って「こういう意味でしょ?」と確認しながら、より慎重に会話を進めますよね。この辺りの相違を比較して論じているワケです。なので、「(2)の時よりも(1)の時の方が「比較的、いくぶん」よく分かってもらえる」と訳すとピッタリです。 2. ()に前述のthe person you talk toの代名詞を入れたいのですが、何をいれるべきでしょうか。oneかなと思うのですが。 、、、これは単純に「They (would)」ではないかと考えます。この場合、前文を見ても、「natives speakers you are talking with」しかあり得ませんので、それは「They = 彼ら」で充分ですね。或いは 「he/she」か。カッコには一語しか入らないのか分かりませんが、いずれにせよ when you have become と完了形になっているので、would を入れるべきだとは思います。 蛇足ですが、カンマの後には必ず 1スペース、ピリオドの後には 2スペース開けるようにした方が読み易いし、良いと思いますよ。それから underatand ⇒ understand ですね。 ご参考までに。
お礼
丁寧に解説していただき、どうもありがとうございました。 カンマとピリオドも注意したいと思います。
お礼
そんな雰囲気がでるのですね~。 参考の文も、どうもありがとうございました。