• ベストアンサー

「ファスナーが(脇の)布を噛んでしまう」は英語でなんというんですか

クッションカバーのファスナーが脇の布を噛んでしまってうまく動かない時、日本語だと「ファスナーが布を噛んでしまって・・・」といいますが、英語ではなんと表現するのですか。 doesn't feed wellだとおかしいですよね。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • DIooggooID
  • ベストアンサー率27% (1730/6405)
回答No.2

ANo.1 様がおっしゃる通り、「jam and get stuck」を使っているようです。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070819203425AA1x0dh

rocky05
質問者

お礼

URLもとても参考になりました。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

Cushion cover zipper is jammed with the fabric. コピー機の紙詰まりも「jam」です。同様に使えると思いますが。もっとイイ言い方があるかも知れません、他の回答者のお答えをお待ち下さい。

rocky05
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。