- ベストアンサー
「ファスナーが(脇の)布を噛んでしまう」は英語でなんというんですか
クッションカバーのファスナーが脇の布を噛んでしまってうまく動かない時、日本語だと「ファスナーが布を噛んでしまって・・・」といいますが、英語ではなんと表現するのですか。 doesn't feed wellだとおかしいですよね。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ANo.1 様がおっしゃる通り、「jam and get stuck」を使っているようです。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070819203425AA1x0dh
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
Cushion cover zipper is jammed with the fabric. コピー機の紙詰まりも「jam」です。同様に使えると思いますが。もっとイイ言い方があるかも知れません、他の回答者のお答えをお待ち下さい。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
URLもとても参考になりました。 ご回答ありがとうございました。