- 締切済み
英語では「13時」といった表現はしないのか
日本語では「午後1時」のことを「13時」と言いますが、英語でこのような表現はないのでしょうか。 はっきりとは覚えていませんが確かドイツ語にはこういった表現があったと思います。 教えて下さい、お願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
普通「軍用時間 (military time)」と言われます。書式と読みは、 0100 (時) One hundred 1300 Thirteen hundred 1330 Thirteen thirty 2300 (時) Twenty-three hundred
- mide
- ベストアンサー率44% (333/745)
下の回答の訂正というか補足ですが、 今、ちょうどお昼を食べるときイギリス人と一緒だったので聞いてみたら、 イギリスでは両方使っていると言っていました。彼自身も、時計などで 24時間制の方が好みだそうです。もちろん会話では12時間制の方が普通 だそうですが。 というわけでイギリスでは、私が思ったよりは24時間制も使われているのかも しれません。
- mide
- ベストアンサー率44% (333/745)
確かに英語では、ほとんど24時間制を使いませんね。ヨーロッパを旅行して いると、たくさんの言語で書いてある観光案内などで、英語だけ時間を am, pm で 表示してあるのを何度も見ました。 逆に、イギリスとアイルランド以外のヨーロッパ各国では、日本以上に 24時間制を使いますね。ただ "12:30"より "12.30"式の書き方が多く、 それはイギリスとアイルランドでも同じだと思います("12.30 pm"のように 書く)。
普通の人に「13時」なんて言ったら「なんじゃそれ?」といった顔をされます。 こういう表現は軍隊や警察など時間を正確に伝えなければならない職業でのみ用いられています。 普通は「1PM」とか「1o'clock afternoon」とか、お互いに午後であるということがわかっている場合には単に「1」だけで済ましてしまっています。
- tweetie
- ベストアンサー率26% (975/3649)
日常生活の中では、私も使いませんしあまり聞いたことないのですが(本当はあるのかもしれません)ミリタリー用語では 13 hundred という言い方をします。これは13:00を数字として読んだときの読み方ですが、確かに1:00 in the afternoonというようりは簡潔ですよね。
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
通常の会話では、使いませんね。am,pmで表現しています。ただし、交通機関などの時刻表現では、24時間方式で記載・表現されています。
お礼
皆さん様々なお答えありがとうございます。 結論としては「ある事はあるけど一般的には使われない」ということになるのでしょうか。 とても参考になりました。「軍用時間」のことも興味深いです。 ありがとうございました。