- 締切済み
『そのうえ』の韓国語の違い
『その上』という場合、『ケダガ』や『トグナ』を使うと思います。 この2つの単語の違いってありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#179086
回答No.2
まったく同じですね^^ もっと詳しく言うと ケダガ < トグナ ケダガは 文章などには 使いません。
- nogul2n
- ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1
同じだと思います。普通に使う分には違いは感じません。 でももしかしたら、 ケダガ は口語で、 トグナ はちょっと固い場面で、 という差が少ーーーし、あるようにも感じます。 ご存知のように、 ケダガ は、 コギエダガ( その上に ) の省略された言い方である コギダガ が、 更に省略された言い方ですね。 つまり、 コギエダガ → コギダガ → ケダガ です。 トグナ は、 トグンダナ が省略された言い方ですね。 今気づきましたが、 ケダガ と コギダガ は、 少し口語っぽい感じがあるのでで、ちゃんとした場、例えばしゃちほこばった、すごくまじめ~な演説の時などに使うとちょっと、ほんの少しですが「 う~ん? 」という感もします。例えば、韓国の大統領が日本の国会や宮中晩餐会で演説する時とか。でも少しくらいは別に良いですが。 でも、 コギエダガ と、トグナ と、 トグンダナ は、そういう固い場でも大丈夫です。 でも、わずかな差程度です。 やっぱり、省略されてない、元の言い方を使うと、きちんとした感じがして、省略された言い方を使うとカジュアルな感じがする、という傾向があるということではないかと思います。でも トグナ は、省略系でも大丈夫なんですよ。微妙なところですね。