• ベストアンサー

韓国語のパッチムについて

またまたすみませんがパッチムについて 教えてください。 「ん」を表す ○とL の違いはどこにあるのでしょうか? これらは単語によってどちらがつくのかが 決まっているもので、そのとおりに覚えるべきものなのか 法則性があるのかがわかりません。 このパッチムについても、発音から判断して 書き取るしかないのでしょうか? どなたかわかりやすくご教示ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.6

>○は「う」なのですね。 早いうちに間違いに気づいてよかった・・・です。 いえいえ、違いますよ! ○(ニウン)の発音は、日本語の「ん」に近い発音です。 たとえば、「マんガ」「ハんグル」と言う時の「ん」の発音にとても近いです。 ○は「う」だと言った方は、漢字語の日本語末音が「う(又は「い」)」で終る時のパッチムが○だと言いたかったのです。 >○を「ん」だと思ったのは、 アニョハセヨのニョンって○ですよね? そうです、その通りです。 ただ、「アンニョンハセヨ」と言うとき、アンの「ん」と、ニョンの「ん」の発音がLと○で異なるので注意が必要です。 今はあまり難しい事にこだわらないで、「ああこんなもんか」ととらえて先に進んでいくのがいいと思います。 前にも書きましたが、この2つのパッチムの聞き分けは相当難しいので、勉強を進めて行きながら慣れるしかありません。 漢字語うんぬん、、とかいろいろ言いましたが、それよりも出てきた単語や言い回しなど、楽しく、少しずつ覚えていく方がよっぽどいいと思いますよ。 挫折、なんて言わないで、あせらず、しかし怠らずにお互いがんばって行きましょうね!

gonta33
質問者

お礼

こんばんは。 ご丁寧にちゃんと訂正までしてくれて感謝です。 ○は「う」だと言った方は、漢字語の日本語末音が「う(又は「い」)」で終る時のパッチムが○だと言いたかったのです。 そ、そうだったのですね・・・。 すみません。まったく理解できていなくて恥ずかしいです。回答してくれたみなさま、ごめんなさい!! Lと○の違いはまだまだ聞き取りにくくて よくわからいのですが、何とか毎日なにかしらの 韓国語を聞いて慣れていくようにしています。 よくわからないなりに、何度も聞いていると こういう意味を韓国語でこういっているのだな、と ちょっと覚えたりしてきているので、 こういう風にがんばってみます。 励まし、ありがとうございました! お互いに、がんばりましょう!!

その他の回答 (7)

  • 5296
  • ベストアンサー率13% (43/308)
回答No.8

発音記号の違いのようです!! ハンバーグの「ん」とハンサムの「ん」と・・・あともう一種類。 英語でいうng・m・nの3つだそうです。 すいませんでした(^_^;)

gonta33
質問者

お礼

たくさん回答ありがとうございます! ハンバーグの「ん」 と ハンサムの「ん」が 違うというのがまだ難しいのですが (知らず知らずのうちに使い分けているのですね) 徐々に慣れたいと思います!!

  • 5296
  • ベストアンサー率13% (43/308)
回答No.7

すいませんw 連音化のことで悩んでるんだと勘違いしてました(+o+) すいません\(゜ロ\)(/ロ゜)/

gonta33
質問者

お礼

こんばんは! 連音化は、まだ私には高度すぎます・・・。 またわからないことがあったら質問しますので、 回答お願い!します!

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.5

>「ん」を表す ○とL の違いはどこにあるのでしょうか? 「「ん」を表す○とL」と言う考え方自体が少し違います。 ○とLのパッチムはそれぞれの発音がngとnであるので、両方とも日本語の「ん」の発音に「近い」というだけで、個々のパッチムの発音は全く違います。 ですから単語によってどのパッチムが来るかなんてそんな法則は全くありません。 しつこいようですが、○とLは全く違う種類と発音のパッチムなんですから。。 (ただ悲しいことに、この2つのパッチムの発音が、我々日本人には同じに聞えてしまう) >このパッチムについても、発音から判断して 書き取るしかないのでしょうか? 残念ながらそうですね。 しかしそうなるためには相当の訓練が必要です。 私も偉そうに書いていながら、初めて聞く単語の場合、この2つのパッチムは聞き取りではほとんど区別できません。 ですから方法としては、単語を何度も書いて覚えてしまう事です。 そうすれば、聞き取りの時例えば「アんニョんハセヨ」の「ん」がどっちのパッチムか分からなくても、書いて覚えていれば大丈夫でしょう。 それから、いわゆる「漢字語」だけは、下の方も述べられているように規則性があるので、余裕があればこの規則性を覚えておくのもかなり有効でしょう。 例)運、新、単、万 など、日本語末音が「ん」で終る漢字語は、Lパッチムになる場合が多く、生、明、公、商 など日本語末音が「い・う」で終る漢字語は○パッチムになる場合が多い。 この規則を覚えておくと、例えば「ソんセんニム」と聞いた時にこれが「先生」の意味だと分かれば、上の法則からパッチムを予想する事ができるはずです。 韓国語の発音は仁義なき世界ですので。。。 あせらず一つ一つ、じっくり習得していきましょう~!

gonta33
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 ○とLのパッチムはそれぞれの発音がngとnであるので、両方とも日本語の「ん」の発音に「近い」というだけで、個々のパッチムの発音は全く違います。 そうなんですねー。やっぱり、法則性もなかったのですね。 ○だったりLだったりして自分としてはなぜこの単語には これなのに、こっちではこれがつくの??と 法則性を探していたのですが、やっぱりなかったのですね。 単語は書いて覚えるしかないのですね。 例)運、新、単、万 など、日本語末音が「ん」で終る漢字語は、Lパッチムになる場合が多く、生、明、公、商 など日本語末音が「い・う」で終る漢字語は○パッチムになる場合が多い。 これはいいことを聞きました! これなら私にも少し理解できるかもしれません。 がんばります!

  • tttt23
  • ベストアンサー率25% (76/303)
回答No.4

日本語で表せば「ん」になるパッチムが 3 個ありますね。ロ、L、○です。これは単語によって決まっていますからそのとおり覚えるしかありません。 日本人にはこの発音の区別が難しいのですが、私は以下のようにして発音の差を覚えました。 「寒波」というときの「ん」はロです。 「かんな」というときの「ん」はLです。 「看護師」というときの「ん」は○です。 実際に発音してみると同じ「ん」の発音でも舌の位置が微妙に違うことに気づかれると思います。

gonta33
質問者

お礼

こんばんは。 具体的な例をあげていただいてありがとうございます。 ttt23さんがおっしゃるように、発音の区別が難しいので すでに挫折気味ですが、ん ひとつとってみても 難しいですね。 やっぱり単語と発音を両方覚えるしかないのですね。

  • gulim
  • ベストアンサー率44% (32/72)
回答No.3

よく知らないのに書き込みます。 違う単語なので覚えるしかないと思います。 韓国人には区別は簡単でしょうが、日本人は大変ですね。 忘れましたが、どこかのサイトに書いてあったような気もします。 例をあげましたが、何か法則性が見つかりますか? (an) 安岸按晏案眼雁鞍顔鮟 (ang) 仰央怏昻殃秧鴦 (on) 瘟穩蘊 (ong) 壅擁瓮甕癰翁雍 No.1さんの回答にもありますが、 L は「ん」で終わって、O は「う」で終わるような気もします。 

gonta33
質問者

お礼

こんばんは。 お返事ありがとうございます。 法則性・・・・まだわかりません(汗) もっと勉強してからじっくり見てみます。 ○を「ん」だと思ったのは、 アニョハセヨのニョンって○ですよね? それで「ん」だと思ったのです。 アニョハセヨの場合は「ん」って言わないほうが いいのですか?

  • 5296
  • ベストアンサー率13% (43/308)
回答No.2

○は「ん」ではないと思いますよ☆ #1の方のいうように、「う」です。 でも、子音で「う」と読むのですが、母音と一緒になったら音はナシです。 パッチムが次の文字に○があるときは音が移動しますよね?そのこととごちゃ混ぜになっているんですかね?

gonta33
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 ○は「う」なのですね。 早いうちに間違いに気づいてよかった・・・です。 すでに混乱していて、挫折気味ですが、 がんばります。

  • toshiki78
  • ベストアンサー率12% (34/281)
回答No.1

別なものなので勿論個別に覚えなければなりません。 漢字語の場合日本語の「ん」になるのは「L」で「う」にあたるのが「○」がケースが多い。 ルーツが一緒ですから。。

gonta33
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 ○は「う」なのですね。 知りませんでした・・・。

関連するQ&A