• ベストアンサー

英文に間違いがあるはずなのですが…

「和訳を基に英文の間違い(1箇所)を訂正せよ」という問題なのですが、どうしても判りません。皆さんの知恵をお貸し下さい。 *問題は以下の通りです。 ホテルに着いたら電話をしてください。 Call me if you arrive at the hotel. 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 17891917
  • ベストアンサー率75% (490/652)
回答No.1

直訳してはいけません。意味を翻訳しましょう。 「ホテルに着いたら」は「ホテルに着いたとしたら」という仮定を述べているのではなくて,「ホテルに着き次第」,「ホテルに着いた時点で」という意味でしょう? Call me as soon as you arrive at the hotel. Call me when you arrive at the hotel.

msy-a
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。 >直訳してはいけません。意味を翻訳しましょう。 和訳に対しての理解が足りなかったようです。 非常に勉強になりました。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ocean-ban
  • ベストアンサー率30% (122/394)
回答No.2

#1さんの回答で大正解ですよ。

msy-a
質問者

補足

ご協力ありがとうございました。

関連するQ&A