- ベストアンサー
関係代名詞と関係副詞
数件前の質問で気がついたのでが This is the road which leads to the airport. を下記の関係副詞を使うとおかしいですか? This is the road where to lead to the airport. 肯定文ですと違和感がありますが、疑問文にすると有りえる文章と思いますが如何ですか? Is this the road where to lead to the airport? 文法に間違いがあればその箇所を指摘をしていただくと幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
へいっ まいどっ ^^ 【#1にいただいた補足】 と言うことは下記の文章は有り得ないということですか? I don't know where to put the car. Frank didn't like having the cops know where to find him. Tell them where to get off. You know where to find me. I did'nt know where to start. I found out where to buy fruit cheaply. これ等は、英英辞書もしくはOxfordの文法書から見つけた”where to”の使用例ですが。 ●#2に書いたとおりです。正しい英語です。 【#2にいただいた補足】 質問を続けさせていただきますと、 This is the road which leads to the airport. を、”where”もしくは"where to" を使うことで下記の文章に置き変えることができますか? This is the road where to lead to the airport. 文法上の間違いがあれば指摘をしていただければ幸いです。文法上に問題がなければこの"where to"は関係代名詞と呼べばよいのですか?それとも関係代名詞や関係副詞とは異なった活用と理解すれば良いのですか? ● where to ~ は、もっぱら、他動詞の目的語として使われます。 すなわち、 the road = 名詞 where to lead = 名詞 ですから、 This is the road where to lead to the airport. は、 This is 名詞 名詞 to the airport. という、おかしなことになります。
その他の回答 (2)
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
続けてお邪魔します。 ご質問文にある "where to" についてですが、 where を副詞としてではなく名詞のように見立てて使う用法では、 "where to" が出現します。 I don't know where to go. (どこに行くべきかわからない。) これは、 I don't know what to say. や I don't know which one to get. という文の what や which と同じような感覚です。 ご参考に。
補足
回答ありがとうございます。 ”where to” は関係副詞でないと了解いたしました。 質問を続けさせていただきますと、 This is the road which leads to the airport. を、”where”もしくは"where to" を使うことで下記の文章に置き変えることができますか? This is the road where to lead to the airport. 文法上の間違いがあれば指摘をしていただければ幸いです。文法上に問題がなければこの"where to"は関係代名詞と呼べばよいのですか?それとも関係代名詞や関係副詞とは異なった活用と理解すれば良いのですか? お時間が許す限りご教授頂ければ幸いです。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんばんは。 昨日お見かけした、別のお方の質問の件ですか。 肯定文でも疑問文でも同じで、 This is the road where to lead to the airport. Is this the road where to lead to the airport? は、どちらもまずいです。 副詞というものは、完成した文に対して“おまけ”でくっつけるものです。 つまり、“おまけ”がなくても、文は成立します。 たとえば、 He studies hard. から、副詞の hard を取り去って He studies. としても、文として成り立っています。 関係副詞 where も同じことで、where の後ろには、完成した文がないといけません。 to lead to the airport は完成した文ではありません。 では、例として、 This is the road where の後ろに適当な文を当てはめてみましょうか。 This is the road where many cars go to the airport. これは、空港に向かってたくさんの車が走る道路です。 (この道路では、空港に向かうたくさんの車が走ります。) This is the road where the parade takes place every year. これは、毎年パレードが行われる道路です。 (この道路では、毎年パレードが行われます。) 以上、ご参考になりましたら。
補足
> 関係副詞 where も同じことで、where の後ろには、完成した文がないといけません。 > (where) to lead to the airport は完成した文ではありません。 と言うことは下記の文章は有り得ないということですか? I don't know where to put the car. Frank didn't like having the cops know where to find him. Tell them where to get off. You know where to find me. I did'nt know where to start. I found out where to buy fruit cheaply. これ等は、英英辞書もしくはOxfordの文法書から見つけた”where to”の使用例ですが。
補足
と言うことは、 where to lead to the airport は正しい句ではあるが その前にあるroadが名詞であるために名詞+名詞を付け足すのはおかしいとのことですか。 と言うことは辞書に出ている I don't know where to put the car. は動詞+名詞だから正しいが I have no idea where to put the car. は名詞+名詞だから間違いと言うことですね。理解できます。 処で学校で習った I have no idea what to do. 名詞+名詞なので間違った言い回しになるのですか?