• ベストアンサー

get it on like a doll?

A video tape of the boy and the girl, getting it on like dolls. はどのように訳されるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 どう説明しようかなって思っていました。 間違っていたら本当にごめんなさいね。 でも、この文章からすると、「アダルトビデオ」のこととしか考えられないんですね。 get it onと言う言い方で"make love"のスラングの表現なんですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

nubou
質問者

お礼

スラングだとすると文章はどういった意味になるのでしょうか?

その他の回答 (1)

回答No.1

"少年のビデオテープと少女のお気に入りの人形"が訳だと思います。

nubou
質問者

お礼

コンマの位置がちょっとづれているような気がするのですが