- ベストアンサー
get it on like a doll?
A video tape of the boy and the girl, getting it on like dolls. はどのように訳されるのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 どう説明しようかなって思っていました。 間違っていたら本当にごめんなさいね。 でも、この文章からすると、「アダルトビデオ」のこととしか考えられないんですね。 get it onと言う言い方で"make love"のスラングの表現なんですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- ayadatteba
- ベストアンサー率50% (8/16)
回答No.1
"少年のビデオテープと少女のお気に入りの人形"が訳だと思います。
質問者
お礼
コンマの位置がちょっとづれているような気がするのですが
お礼
スラングだとすると文章はどういった意味になるのでしょうか?