• ベストアンサー

英語で表すと?

野球チームのマークをつくることになりました。 このチームは、あるチームとあるチームの合併した新しいチームです。 そこで、「A(チーム名)とB(チーム名)の力を合わせて」とか、 「AとB一緒にがんばる」みたいな短い言葉を入れたいのです。 マークの隅に入る為、長い文章は無理ですが、 端的にこのような意味を表す英語はどんなものがあるのでしょうか。 英語の得意な方、ぜひ教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 The Best of A and B!! A plus B quals Number ONE! We are the best because A and B are now together! Nobody can beat us because A and B are now one team! The teamwork of A and B means We are Number ONE! A and B together, here we come!! The Best of the Best, A and B We can't be beaten, because we are A and B combined. The Power of A and B Combined! こんなところかな、 よし!少しアメリカ的にしちゃいましょう! Death Threat by A & B! Killing Force of A & B Fighters! Secret Weapons from A & B gangs! Magnum Force, that is A & B combined! これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

nobi-
質問者

お礼

たくさんのお言葉をありがとうございました。 アメリカ在住ですか、日常に英語があるってすごいですね!! これだけあると迷ってしまいそうなので、 相談して、決めたいと思います。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。 最近、音楽業界で使われている「コラボレーション」は如何でしょうか? In collaboration with A & B, または、 Collaborated A with B のような感じでは。

nobi-
質問者

お礼

ありがとうございます。この言葉はよく耳にしますよね! かっこいいなと思いました。

関連するQ&A