- ベストアンサー
1/10は英語で何と言うのでしょう・・?
みなさんこんにちは。仲間内でラジコンチームを結成し、チームシャツを作る為、チーム名を英語で書きたいのですが・・。「1/10(10ぶんの1)の王様」を訳していただけないでしょうか?1/2(ハーフ)くらいであればわかるのですが・・。ちなみに10/1とはラジコンのスケールのことです。宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「a (one) tenth」だそうです。
その他の回答 (7)
- macbain
- ベストアンサー率37% (147/391)
#6、#7のRESありがとうございました。勉強になりましたφ(..) 他の人の質問で勉強していてはいけませんね(__;
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
No.2です "The King of the one-to-ten scale" the one-to-ten scaleの the をいれる事で 1/10スケールの何カ大会のカテゴリーみたいなものを表現してみました正確に伝えるなら字足らずかも知れませんデモチーム名ですから
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
1/10や1:10が、業界の人にとって慣用句的な名詞としての「スケール」として知られているなら、王様に1/10がかかるわけではなく、 名詞―名詞 になるので、キャッチー(目に付く、覚えやすい)ですよ。
- macbain
- ベストアンサー率37% (147/391)
#4です。 これもちょっと自信がないのですが、"1:10 KING"とか"The King of the one-to-ten scale"だと王様自信が(小人のように)10分の1の大きさ、という意味になりませんか? まちがっていたらごめんなさい。
- macbain
- ベストアンサー率37% (147/391)
分数の表記の仕方は#1さんのご紹介の通り。 「1/10の王様」は"The King of One-tenth Scale Models"とか、具体的にModelsをPlanesとかに変えればいいんじゃないでしょうか。"The King of One-tenth Scales"だとシンプルでチーム名としてはよさそうですが、正しい英語かどうかちょっと自信がありません。
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
1:10 KING 1/10th KING とか 1:10 KING とかのほうがTシャツとかには合いそうですね(アメリカのサイトをみると、一部 1:10と表すケースも多いみたいです。1/10ももちろんあります) 1:10 KING The King of One Tenth Scale Radio-Controlled Model Car. (1/10ラジコンカーの王) とか、下に小さい字で補足がついているとおもしろいかも
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
No.1の回答で言いかと思います 表記方法として one-tenth の用に書く場合があります 5万分の1の地図 map with a scale of 1 to 50,000 // one-to-fifty-thousand map と言う例がありますので "one-to-ten"のもアリかと思います "The King of the one-to-ten scale"とか 10ぶんの1は発想を変えてten percent (10%) とも言えます