• ベストアンサー

Hunt for my jaw?

お世話になります。 質問タイトルどおりなのですが、Hunt for my jawとはどういう意味でしょうか。下記の文中で使用されているのですが、「開いた口が塞がらなかった」というような意味合いでしょうか。 "I had to hunt for my jaw after the first few notes." ちなみに上記の文はベースギター用のアンプに感動した記者の レビューです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんにちは。 hunt for 探し回る jaw 小言 note 音符 「私は、最初の数個の音符の後、自分の小言を探し回らなければいけなかった。」  → 「初めて2つ3つの音符を鳴らしただけで、文句がつけがたいものであることがわかった。」 という感じでしょうか。

Sacco49
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 jawには「小言」の意味もあったなんて知りませんでした! 参考にさせていただきます★

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

へたくそであきれ果てて「開いた口が塞がらなかった」の意味ではなく、どうやら、 びっくり仰天の 【形】jaw-dropping 「落とした顎を探し求める位ビックらこいた」「度肝を抜かれた」みたいな意味ではないでしょうか、推測ですが、上記の「顎を落とす」というのが成語になっている位ですから、落とした顎を探すのは当然でしょうな(笑) 念のため、hunt for ~ ~を求めてくまなく探す

Sacco49
質問者

お礼

いつもご回答ありがとうございます。 jaw-dropppingという言葉からご回答いただいたような発想も出来ますね。 英語独特の表現方法でこういうところが難しいと思う反面、英語のおもしろいところだなと思います。

関連するQ&A