- ベストアンサー
~に関係なく
regardless of irrespective of 両者はともに「~に関係なく」という意味だと辞書に掲載 されていますが、ニュアンスの違い、フォーマル、インフォーマル での使用、こちらの方がよく使用されるなど、なんらかの違いは あるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.1
コウビルド英英辞典によると、 regardless of = irrespective of となっています。 違いとしてはirrespective ofが”Formal”となっていますので、通常はregardless ofを使用するのですが論文(新聞記事であれば社説)等に使用するときはirrespective ofに置き換えた方が良い場合がある。 尚、使用頻度はregardless ofが使われているケース方が多いそうです。
お礼
調べていただきありがとうございました。