• ベストアンサー

~に関係なく

regardless of irrespective of 両者はともに「~に関係なく」という意味だと辞書に掲載 されていますが、ニュアンスの違い、フォーマル、インフォーマル での使用、こちらの方がよく使用されるなど、なんらかの違いは あるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.1

コウビルド英英辞典によると、   regardless of = irrespective of となっています。 違いとしてはirrespective ofが”Formal”となっていますので、通常はregardless ofを使用するのですが論文(新聞記事であれば社説)等に使用するときはirrespective ofに置き換えた方が良い場合がある。 尚、使用頻度はregardless ofが使われているケース方が多いそうです。

flex1101
質問者

お礼

調べていただきありがとうございました。

関連するQ&A