- ベストアンサー
会話
今 その携帯電話は昔の3分の1の値段だよ。 と英語でいうときに Now the sellphone costs one-third of the price before. でいいのでしょうか..? あと 分数で 5分の3は three fifth であっていますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>>今 その携帯電話は昔の3分の1の値段だよ。 >いくつでも言い方はありますが 、、、 1. That cellphone is now reduced to one-third of what it used be. 2. That cellphone is on sale at one-third of its original price. 3. The price of cellphone came down to one-third. 4. The price of cellphone was slashed by two-thirds. 、、、といったところでしょう。自分が携帯電話屋さんにいるなどの状況によっては、「今」とか「値段が~」とさえ言わなくても良いですよね。 1/3 > one-third (a third とも) 2/3 > two-thirds 3/5 > three-fifths 、、、書く時にはハイフンを入れます。分子が2以上複数の時、分母が複数形になります。 注意が必要なのは、半分と四半の時ですかね。 1/2 > one-second とは言いません。an half ですね。 1/4 > 同じように one-forths とは言わず、a quarterです。 3/4 > three-quarters 7/10 > seven-tenths sellphone ⇒ cellphone ですね。
その他の回答 (4)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
全然別の言い方で恐縮、、、、 This type of cellphone is almost 70% cheaper than before. 三分の一より、チョット大袈裟に聞こえませんか?(笑) [almost」がキモです。 そんな質問じゃないって? 的外れならご免!
お礼
ありがとうございます。そうですね。いろんな方法あらわしてみるのも大切ですね。参考にさせていただきます^^
- BearCave
- ベストアンサー率20% (189/909)
「one third」の後の「of」は無い方がナチュラルかも。 私ならシンプルにこうします。 The cellphone is now one thrid the original price. >分数で 5分の3は three fifth であっていますか? あってます。
お礼
ありがとうございます^^ 参考にさせていただきます。
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
すみません。英作文は『3分の1』でしたね。あと、分数はthree-fifths のように、分子は数字、分母は序数で表して、ハイフンで結びます。分子が2以上のときは、分母のsを落とさないように注意してください。
お礼
ありがとうございます^^ 参考にさせていただきます^^
- toypu2008
- ベストアンサー率40% (48/118)
Now you can buy the cellphone for three-fifths of the previous price. なんか少し変ですが、ご参考になればと思います。
お礼
詳しく詳細までありがとうございます。 とてもわかりやすいでした^^