- ベストアンサー
恥ずかしながら… を英語で言うと?
タイトルどおりなのですが、メールで 「恥ずかしながら~を知らないので、教えていただけますか?」 といった文面を送る時、shameなどの単語では道徳的な意味合いになってしまって意味が強すぎるようなので、迷っています。 英語圏ではそんな謙遜をする習慣はない、という意見もありましたが、知らなくても当然、と思っているととられてはイヤなので、そのニュアンスを出したいのですが、うまい言い回しはないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.5
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
回答No.4
- coffeebar
- ベストアンサー率49% (216/436)
回答No.2
- ebaramachi
- ベストアンサー率46% (40/86)
回答No.1
お礼
そういう決まり文句があるのですね! ご回答ありがとうございました