• ベストアンサー

この英語あっていますか?

請求書の表記の話です。 例えば「XXX 3個の請求書」を英語で表す場合、 Bill per 3 pieces of XXX ではないと思うのですが、いかがなものでしょうか? これだと3個ごとのXXXの請求書、と思うのですが? Bill of 3 pieces of XXX でいいと思うのですが、違っていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに住んで40年目の終わりに近づきました。 このカテで書き始めて8年目に入りました。  invoice for 3 pieces of xxxで大丈夫です。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてくださいね。

wait4u
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • fyue
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.1

"per"を付けることによって、「それぞれ」と意味を成すので、"per"の代わりに"of"を書けばいいと思います。 でも、XXXの前にまた"of"を付けてしまうとしつこくなるので、普通に "Bill of 3 XXXs" でいいと思います。 参考程度ですが。

wait4u
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A