• ベストアンサー

ビル名の英語表記

住所を英語表記で書くときのビル名の書き方を教えてください。    第3山田ビル6階 「第3」の表記で迷ってます。 The thirdなのか、Dai-sanなのか、はたまたDai3なのか…。 無知でスミマセンが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

会社などの住所表記では、 6F, No. 3 Yamada Bldg. 1-1-1 Nishi-shinjuku, Shijuku-ku などが普通だと思います。Building でもOKですが、Bldg. と略すことが多いでしょう(英語国での通例)。日本語でも「xxビル」と短く表現しているように(ビルディングでなく)。 ビル名は固有名詞で、「第3山田ビル」もそうですから、Daisan(Dai3はあり得ません)Yamada Bldg. も可ですが、このように No. 1がついている場合は、そのままNo. xx がいいと思います。 Bldg. とピリオドをわすれずに(ピリオドなくても可でしょうが、つけるのが米国などでは通常でしょう) 有名なオフィスビルを多く所有する「No. xx森ビル」は「No. xx Mori Bldg.」の表示をしていると思います(森ビルに入っている企業の英文住所表示)。

cancan3
質問者

お礼

早速の回答、助かりました。 参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

No.1の方が書かれているように,日本の配達員が間違えないように書けば良いと思います。 なので,僕なら 6F Dai3-Yamada Bldg. かな。

cancan3
質問者

お礼

ありがとうございます。 外国の方が訪問される場合、Dai3を「だいスリー」と読むかも…。と迷ってました。 確かに、郵便の場合はあまりこだわらなくてもいいかもしれませんね。

  • doi3desu
  • ベストアンサー率61% (230/376)
回答No.1

決まりはないと思います。ご質問では、日本の配達員の方が分かればよいので、Dai-sanでも、とにかく意味が分かればちゃんと配達されます。 Yamada-1st Bldg. 6F でもいいでしょう。あるいは、 6th Floor of No.3-Yamada Building などでもいいのではないでしょうか。あまりこだわらなくともよいと思います。

cancan3
質問者

お礼

ありがとうございます。 海外の方に対してお伝えしようと思っています。 確かに日本国内であれば、あまりこだわらなくても良いのでしょうね。

関連するQ&A