英語訳を教えてください。
学校で英語訳を頼まれたのですが、英語がすごく苦手で遅々として進みません。
特に表紙に書かれている英語が単語の辞書を調べても意味が通じるように訳せません。
どなたか教えていただけませんか?よろしくおねがいします。
They came unto a land,
In which it seemed always afternoon.
A land of streams! Some, like a downward smoke,
Slow-dropping veils of thinnest lawn, did go,
And some thro’wavering lights and shadows broke,
Rolling a slumberous sheet of foam below.
They saw the gleaming river seaward flow
From the inner land : far off, a mountain-top,
A silent pinnacle of aged snow,
Stood sunset-flushed : and, dew’d with showery drops,
Up-clomb the shadowy pines above the woven copse.
Tennyson, The Lotos-Eaters.
MACMILLAN AND CO., LIMITED
ST. MARTIN'S STREET, LONDON
補足
doc_sundayさんへ 回答ありがとうございます。もしよろしければスマートな訳を教えていただけないでしょうか?勉強したいです。