- 締切済み
メールの返事について・・・
アメリカ人のお友達や知り合いからHAPPY BIRTHDAYというグリーティングカードをもらいました。 これに対して、ありがとうの意味も含んだメールを送りたいのですが、どう表現していいのかわかりません。 THANK YOU FOR THE BIRTHDAY COMMENT! I’M VERY HAPPY..では ありきたりで簡単すぎていやです。 もうちょっと別の言い方で、うれしいありがとうを表現するにはどんないいかたがありますか?英語教えてください。。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ezorisu
- ベストアンサー率35% (61/171)
回答No.3
以下のような言い方もあります。 "appreciate"はこんな場合にもっと使ってほしい言葉ですね。 訳の関西弁にはこだわらないでください。 何れも丁寧な表現です。 That's really kind of you. :おおきに I appreciate your《card or words》. :カード読んだで It's《wonderful or just》what I wanted. :こんなんが欲しかったんや