• 締切済み

メールの返事について・・・

アメリカ人のお友達や知り合いからHAPPY BIRTHDAYというグリーティングカードをもらいました。 これに対して、ありがとうの意味も含んだメールを送りたいのですが、どう表現していいのかわかりません。 THANK YOU FOR THE BIRTHDAY COMMENT! I’M VERY HAPPY..では ありきたりで簡単すぎていやです。 もうちょっと別の言い方で、うれしいありがとうを表現するにはどんないいかたがありますか?英語教えてください。。

みんなの回答

  • ezorisu
  • ベストアンサー率35% (61/171)
回答No.3

以下のような言い方もあります。 "appreciate"はこんな場合にもっと使ってほしい言葉ですね。 訳の関西弁にはこだわらないでください。 何れも丁寧な表現です。 That's really kind of you. :おおきに I appreciate your《card or words》. :カード読んだで It's《wonderful or just》what I wanted. :こんなんが欲しかったんや

  • m_oc
  • ベストアンサー率31% (47/151)
回答No.2

バースディという楽しいイベントがらみということで、ちょっと口語っぽくいきます。^^ Thanks a million for your sweet card! It made my day for sure!

  • renmiro
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.1

Your birthday message makes me so happy! とか I'm so happy to receive your birthday message! ではいかがでしょうか?