• ベストアンサー

語訳

health=健康と語訳した日本人は誰ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#60441
noname#60441
回答No.3

いろいろな訳語を考え出した人物として、まず福沢諭吉が思い浮かんだのですが、ネット検索をしてみたら、福沢以前に高野長英、緒方洪庵、堀達之助の名前が出てきました。 北澤一利さんの書いた『「健康」の日本史』(平凡社新書)という本を読めばわかるのではないですか?

marine01
質問者

お礼

今日の講義で答えがでました 最初は緒方洪庵で、広めたのは福沢諭吉との事でした 情報ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • nishikasai
  • ベストアンサー率24% (1545/6342)
回答No.2

健康がHealthであることは誰もが認めています。 それに対して異論があるように見受けられますが、「語訳」はおかしいです。まずご自分の日本語を直すべきです。 健康問題にはオタクが存在します。そして健康オタクはかなり強い信念をもっていますからちょっとしたニュアンスの違いにも敏感に反応するのでしょう。

noname#118466
noname#118466
回答No.1

>health=健康と語訳した日本人は誰ですか? まず語訳は誤訳のことですね? 日本人が訳したという出典は何処でしょうか。 健康は漢語です。 英語も漢語も、体が健やかなこととその状態を示す二つの意味があります。したがって日本語の健康は誤訳ではありません。(広辞苑など国語辞典で確認してください)→「健康に注意する」 この場合の健康とは第二の意味です。

関連するQ&A