• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:大至急、英文の添削をお願いします)

結婚式スピーチの英訳を頼まれました。添削お願いします。

このQ&Aのポイント
  • 異なった文化、言葉、環境で育った二人ですので、初めは心配しましたが、彼の愛、優しさ、誠実さは娘にとって最も大切なものだと思います。
  • 娘は周りの人々が親切で温かく、毎日を楽しんでいると話しています。
  • だから私は心配することなく娘を嫁がせることができます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

Ladies and gentlemen, The husband and wife have respectively raised in defferent background, language and culture. That's why I worried about this marriage at first. But now I'm sure that his love, kindness and sincerity are the most precious things for my sweet daughter. She always tells me everyone around her is kind-hearted and she everyday enjoys her life with them. So I think I can let go my daughter with no worry. Thank you very much for today.

inusarukiji123
質問者

お礼

早速の添削、本当にありがとうございました。 やはり日本人が考えた英語だと、日本語っぽいですね(^^;) なるほど、こういう風に言うのか~と大変参考になりました 本当にありがとうございました。助かりましたm(_ _)m

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

These newly wed couple have been raised in different parts of world. Their languages and cultures are different. So at first I worried about their marriage. But now I know that Mr. XXXX's love, kindness, and sincerity are the most precious things for my daughter. She always tells me that everyone around her has been kind to her, and she enjoys her life surrounded by those people every day. So now I can wholeheartedly agree on my daughter's marrying this guy. 以上でいかがでしょうか?

inusarukiji123
質問者

お礼

早速の回答をありがとうございました。 最初に添削していただいたのに、教えてgooを初めて利用したため使い方がわからず ベストアンサーをさしあげることができませんでした。 申し訳ありません。 お二人の方、両方に心より感謝申し上げます。 本当にありがとうごいました。m(_ _)m

関連するQ&A