- ベストアンサー
英語にしてください。。
友人からメールが久しぶりにメールがきたのですが なんだか文から なんとな~く 何かあったように感じました。( 何かあったとは書いていません。。私が感じた 女の勘デス。。ハハ) で こうメールで言いたいのですがどうのように言えばよいでしょうか? 教えてください・ ** 私の気のせいだと思うんだけど。。何かあった? なんとなくそう思ったから。。 私はいつもあなたを応援しているよ! だって私はあなたの一番のファンだから!! *** こんな感じで書きたいのですが。。 教えてください。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 みんな人が悪いね! だって、すばらしい回答ばかりで、私としては何をかいていいか分からないです! だから、雑学/自己主張になっちゃう! つまり、ribichiさんが採点するときに、困るではないですか? 秘訣を教えますね、ribichiさん。同じような質問を少し変えて提出する。 すると、Hさんs(複数)は別々一つに、Pさんは一つに、Mさんは一つにZさんはもう一つのところに回答するから、彼らに満点を上げれば、平等になる! 管理者には分からないようにしてくださいね。 <g> (これ、削除されるぞ!) という事で、仕方ないので、十分なりの愚作を。 赤か青か? You know what? I hope it is not true but I have a small fear (I have the strangest feeling) that something bad might have happened to you? (肯定の文に疑問詞をつけて、isn't itとまで行かないけど、聞いているフィーリングを出します) No matter what happened to you, please do not forget I'm always behind you and with you all the time. And of course, you know, I'm the biggest fan of yours!! I'm here if you want to share your feeling, OK? 感情の文章には、正しい文章はありません。 たとえ、あなたが次のように書いても、あなたの熱いフィーリングは伝わると思います。 I think if is because of my feeling, something hapend? Because I don't know but I feel something sad. I'm always cheer you! Because I am your number one fan! 文法上の間違いがスペル間違いはあるけど、フィーリングは通じていますね。 感情を訴える文章は、文章ではないのです。 感情は感情です。 何とかして気持ちを伝えようとする事で、感情は通じる物です。 Your e-mail looked sad. if you are sad,I'm sad,too. Sad is not good. I hope you become happy! でもいいということです。 あなたがこの人のことを思っていることが分かればいいのです。 だって、「あんたの事心配しているよ。 だって私の方が幸せで、えらいんだもん」、といっているんじゃないんですから。 人のことを思うという事は大切な事だと思います。 少しでも、手助けになれるということは、一人でも多くの人が幸せになれるということ。じかに手助けできなくても、気持ちで応援できますからね。 頑張って、あなたの優しいフィーリングを出してやってください。
その他の回答 (6)
- Horus
- ベストアンサー率14% (78/528)
まったく、しばしばどうしようもない深みにはまり、途方もない恥を掻くにもかかわらず、好奇心が私を殺しかねない。 It may be fancy, but I thought of it that something seems to happened to you without knowing why. Let me assure you that I'm always behind you and this is what friends are for. And I want to be the best friend for you.
お礼
ありがとうございました
- haruwaspring
- ベストアンサー率19% (11/56)
こんなこと言ったこと無いので自信ないです It's just my hunch, but, is anything wrong with you? Something has made me feel so. I always care about you. That's because I'm the greatest admirer of yours.
お礼
ありがとうございました
最近はここもだいぶ通な方が増えたので、しばらく隠居しようかと思いつつ、、 It's only my imagination but... did something happen to you? If you're all right, I'll be happy and I'm always with you so if you have anything, let me know that and I'd be glad help you. どんなもんでしょう。 (で誰が採点してくれるんでしょう?Gさん?)
お礼
ありがとうございました!
全く自信ありません。参考にならないかも知れません。 とりあえず、以下でどうでしょうか。 It may only be my imagination, but I get the feeling that something has happened (to you / over there) . You know that you can trust me and I am always here for you. After all, I'm your greatest fan! または、 I may be imagining this, but has something happened? It's just a feeling I got. Tell me if there is something I can do. Remember, I am your number one fan, after all! または、 May be it's just me, but I sense that something important has happened that you aren't telling me about. Talk to me! You know what a fan I am of yours! 採点願います! We can get along very well without phaedrusでした。
お礼
ありがとうございました!
- zyosuiensei
- ベストアンサー率55% (5/9)
Did anything happen? Since it is somewhat anxious, it asks. I am your supporter always anywhere. It is because you are my greatest lover.
お礼
ありがとうございました
- bugmaru
- ベストアンサー率38% (76/195)
Exciteに無料の翻訳サービスがあります。 利用してみてはいかがでしょうか?
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 そうですね。