- ベストアンサー
what節の解釈
She returned to New Zealand and spent the next two years in constant rebellion against what she then considered the narrowness of a remote colonial city. という文で、 (1)thenがいつを指しているのか、 (2)彼女が反抗したのは「都市の狭さ」になのか「考えたこと」になのか、 分かりません。解釈をお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>(1)thenがいつを指しているのか、 ○ 彼女がニュージーランドに戻った時 >(2)彼女が反抗したのは「都市の狭さ」になのか「考えたこと」になのか、 ○ 彼女が(ニュージーランドに戻ったときに)感じた、都市から離れた場所にある英国植民地の都市が持つ(自分や他の文化を受け入れない)ふところの狭さ ○ 訳です。 「彼女はニュージーランドへ戻った、そして彼女がその時感じた他の都市から離れた場所にある英国植民地の都市が持つ(自分や他の文化を受け入れない)ふところの狭さに対して常に反抗心を抱きながらその後の2年間を過ごしたのでした。
その他の回答 (4)
- m-wave-813
- ベストアンサー率25% (10/40)
>She returned to New Zealand and spent the next two years in constant rebellion against what she then considered the narrowness of a remote colonial city. 面白そうですね。この文の前後はどのようなお話ですか。
補足
解釈の問題で出てきた短文なので、この一節のみになります。 すみません。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
彼女はNZに戻った。そして以後2年間を絶え間のない暴動 の中で過ごした。その反乱は彼女が当時、遠く離れた殖民 地の都市がもつ偏狭さとみなしていたものに向けられたも のであった。 --- >(1)thenがいつを指しているのか、 NZに帰ってからの2年間 >(2)彼女が反抗したのは「都市の狭さ」になのか「考えたこと」 >になのか、 「都市のもつ偏狭さ」
お礼
ありがとうございました。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
1)then --> そのとき、当時、その2年間 http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=82334&dict=CALD 2)「都市の狭さ」-->彼女がそのように考えている What(=THE THING which) she considered (to be) the narrowness of a remote colonial city. --> She considered THE THING (to be) the narrowness of .... --> rebellion against THE THING 簡単にすると what she then considered をとっちゃえばよいと思います。
お礼
ありがとうございました。
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
(1)thenがいつを指しているのか、 そのcityに、 彼女がいた時とか 彼女が行った時とか cityを見たときとか etc (2)彼女が反抗したのは「都市の狭さ」になのか「考えたこと」になのか、 彼女がそのcityについて「考えたこと」
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。