• ベストアンサー

「1時間毎に」を英語にすると?

一時間に一本、1:00、2:00、3:00・・・と言うようなきっかりの時間にバスが出る場合、 The bus goes every hour. で通じますか。 正しくはなんと言うのでしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

The bus leaves every hour on the hour. 「一時間おきに」は“every hour” 「きっかりの時間に」という意味で“on the hour”という言い方があるようです。 http://www.lesliesenglishservice.com/2006/09/weekly_english_.html

rocky05
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考URLありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#57682
noname#57682
回答No.2

細かいことですが、the bus とすると一台のそのバスが毎正時に出ることになります。可能性はないこともないですが、単にバスが毎正時に出るという場合なら、Buses leave ... が良いと思います。参考までに。

rocky05
質問者

お礼

はい、これからはleaveを使います。 ご回答ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

基本的には「goes」でなく「leaves」ですが、これでも通じます。 また、このように1:01とか1:02とかではなく、時計の長い針が12を指した時に決まって出発するのであれば The bus leaves every (once an) hour, on the hour. という言い方ができます。( )内は、あってもなくてもいいです。

rocky05
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!

関連するQ&A