- ベストアンサー
「1時間毎に」を英語にすると?
一時間に一本、1:00、2:00、3:00・・・と言うようなきっかりの時間にバスが出る場合、 The bus goes every hour. で通じますか。 正しくはなんと言うのでしょうか。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The bus leaves every hour on the hour. 「一時間おきに」は“every hour” 「きっかりの時間に」という意味で“on the hour”という言い方があるようです。 http://www.lesliesenglishservice.com/2006/09/weekly_english_.html
その他の回答 (2)
noname#57682
回答No.2
細かいことですが、the bus とすると一台のそのバスが毎正時に出ることになります。可能性はないこともないですが、単にバスが毎正時に出るという場合なら、Buses leave ... が良いと思います。参考までに。
質問者
お礼
はい、これからはleaveを使います。 ご回答ありがとうございました。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
基本的には「goes」でなく「leaves」ですが、これでも通じます。 また、このように1:01とか1:02とかではなく、時計の長い針が12を指した時に決まって出発するのであれば The bus leaves every (once an) hour, on the hour. という言い方ができます。( )内は、あってもなくてもいいです。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました!
お礼
ご回答ありがとうございます。 参考URLありがとうございました。