• ベストアンサー

英語で時間を表すfor

「~の間」という時間や期間を表す時 前置詞はいるのでしょうか たとえば (1)rest an hour (2)rest for an hour これは両方、文法は正しいと思いますが、 forが必要な時と必要でないときはどう説明 すればよいのでしょうか? お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hotmail55
  • ベストアンサー率50% (69/136)
回答No.2

興味深い質問ですね。 基本的に言葉は冗長性を避けようとします。つまり、その場で省略できること、文脈とか状況から分かることはなるべく省略してしまうわけです。 for の後に来るのは時間の単位です。two hours とか ten years のような表現が来るわけで、これ自体として、期間を表すので for とは意味が重なります。よって、本来 for を省略しても誤解を招くことがなければ省略するはずです。 もう一つ可能性があるのは、for に積極的な意味合いがある場合です。 for を使うことでなんらかのニュアンスを積極的に出す場合です。 具体的には次のような区別があるのでしょうね。 I've lived in this old town with my parents and three dogs and one cat for three years. のような動詞と期間を示す語の間に別の語句が長々と入っている場合は for を使うほうが自然でしょう。 I play pingpong every Sunday for more than two hours. のような場合は、for を省略しても特に問題はなく、その時次第だと思います。 完了形と一緒のときはfor があるほうが自然なのかと思いましたが、googleで引いてもよく分かりません。

sac1967
質問者

お礼

お礼が遅くなってすいません。 かなり微妙な問題なのですね。もちろん私は通常 テストや、いろんなケースでもforを使うという ことを当たり前のように覚えていたので forをつけなくてもいいのかな? っと疑問に思ったので質問しました。 例文は、essential idioms in English    (R.J ディクソン) とういうまあ受験用の熟語集 みたいな本に出てきたので書き込んだ しだいです。  ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> 「~の間」という時間や期間を表す時  そうであれば (2) が正しいと思います。  (1) のような使い方があるとすれば、具体例を示していただきたいです。

sac1967
質問者

補足

本のなかの例文で The doctor says that you must lie down and rest an hour every afternoon. というのがあるのですが。