• ベストアンサー

24時間テレビを英語で説明したい!

24HOUR TELEVISION "LOVE SAVES THE EARTH" でいいのでしょうか? この内容というか、日本ではこういう番組が年1回あって・・・・という説明をメールでアメリカの友人に伝えたいのですが、どなたか「英語で」教えていただけませんか? お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neum
  • ベストアンサー率39% (15/38)
回答No.1

A television program named "24 hour television" is broadcast for 24 hours in Japan every year. The television program was started to be broadcast for handicapped persons, and it announuced that it wanted to spread piece and love all over the world. こんな感じですかね。

その他の回答 (3)

回答No.4

Gです。 回答にスペルミスがありましたので訂正させてくださいね。 >さて本題ですが、これをこちらではこのような番組をTelephonという表現をしています。 アメリカにいる人であれば、Jerry Lewis Telephonと言えば分かってもらえるはずです。 は さて本題ですが、これをこちらではこのような番組をTelethonという表現をしています。 アメリカにいる人であれば、Jerry Lewis Telethonと言えば分かってもらえるはずです. ごめんなさい。

  • G-san
  • ベストアンサー率13% (9/68)
回答No.3

Telethonと言う英語の単語あります。TelephoneとMarathonを一緒にしたような言葉ですね。これが日本の24時間テレビにぴったしの単語単語なんですね。 There's a special once-a-year charity TV event in Japan called "24 hour television" which is a 24 hour long telethon charity with lots of entertainment and featuring many popular TV stars and personalities. It collects pledges for a charity to help old and handicapped people. They managed to get pledges worth around Yen 300,000,000 this year. The main event of the show is a 24 hour 100Km marathon run by famous TV personalities, who for this year happened to be a 59 year old lawyer who is popular in a legal quiz show here. He managed to complete his run in time, which was totally amazing! こんな感じでいいですか。

回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらでは一人これを39年間毎年やっている人がいます。 Jerry Lewis氏です。 九月の初めのLabor Dayと言う祭日を使って1966年から前年より多くの寄付をしてもらい為のテレビ番組です。 私の属しているMuscular Dystrophy Associationのための寄付金募集です。 筋ジスと言われる病気を持つ子供たちのためです。 39年前に100万ドルから始めた番組ですが、今では6千万ドル(60ミリオンダラー)もの寄付を集めます。 また、全国で100万人にボランティアが協力しています。 私の場合は私の年俸の5倍ちょっとしか集められません。 いつか10倍まで引っ張れる自分を作り上げる事がジェリーへの努力への認識でもあると信じています。  さて本題ですが、これをこちらではこのような番組をTelephonという表現をしています。 アメリカにいる人であれば、Jerry Lewis Telephonと言えば分かってもらえるはずです。 人一人の小さな努力が大人になる前に死んでいく「人間として生まれた」子供たちへの普通の人間のできることではないでしょうか。 一ドルでも良いのです。 100円でも良いのです。 見栄のための寄付であっても快く受けます。 理由は何でも良いのです。 集められたLoveの塊が何か意味のあることをするのですから。 この年になって人生の残りを感じる自分のできることは人のために何かすることしかないと私は感じるのです。 なぜって、この子達は毎日自分の不自由な生活以上のものをもてないまま人生の残りを数えているのです。  私事を交えて回答しましたが普段は日本に伝えられないアメリカ人の一面を知ってもらいたかったのです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

関連するQ&A