- ベストアンサー
私の父はまだ40歳になっていません。
『私の父はまだ40歳になっていません。』を英訳する際、 stillを使って表現すると、 My father still isn't forty years old. yet を使うとしたら My father isn't forty years old yet. という解釈でいいのでしょうか?
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (8)
- ydna
- ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.9
noname#86553
回答No.8
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.6
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
回答No.5
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.4
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。今後もよろしくお願い致します。