• ベストアンサー

英語で自己紹介することになりそうで・・・得意な方、添削お願いします!

I am ●●. I am very happy to meet you. I have been working as Shipper side for two years before. I would like to make a good relation with you. 私は●●と言います。 皆様にあえて光栄です。 以前2年間は、荷主側(Shipper Side)として働いていました。 皆様と良い関係を築きたいと思っています。 以上のような日本語になっている・・・つもりなんですが 「I」を連発してるし、どこか変な感じがします。 得意な方、添削願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riccota
  • ベストアンサー率46% (116/248)
回答No.3

自己紹介してもらう側の気持ちで書いてみますね。 聞いている側が期待しているのは、すばらしい英語ではなく、名前(なんて呼べばいいのかな)と、笑顔(いい人かな)ということなので、ゆっくりとクリアに(発音よりもイントネーションや強弱)お話しすれば、必ず、最後のThank you!で、拍手が来ると思います。 ポイントは、最初のHiやHelloで、みんなに笑顔。名前をゆっくりはっきりと言う。日本人の姓名をだだだっというと、良くわからないのです。公式な場面ではなければFirst Nameをゆっくり、言って欲しいなと思います。余裕があれば、full name の後に、Please call me XX. First nameが嫌なときは、Please call me Suzuki-san.でも。 荷受側にTransferされて、新しい職場でのご挨拶なのでしょうか。 堅苦しくなく、これからの同僚へのご挨拶なら、 Hi, ここで一呼吸。 my name is ●●(first nameとか、呼んで欲しい名前). It's a pleasure to meet you. (このあたりは決まり文句なのでなんていってもOKで、しかも聞き手も適当にしか聞いていません) I was working for the shipper side for two years before coming to this office/depo/.... (I've beenは、今でもずっと働き続けている状態ですが) この情報が、聞き手にどうしても必要でないなら、I'm from the shipper side/あるいは会社名.でいいかと思います。 I am looking forward to working with you. 途中失敗しても、最後に、やや大きな声で、Thank you! これで、聞いているほうに、これから一緒に頑張ろうという気持ちが生まれると思います。 I would like to make a good relation with you. 間違っていないのですが、今、関係がよくなくてよくしたいというニュアンスで違和感を感じる人がいるかもしれません。I would like to が、もしできたらというニュアンスを含むからです。日本語の【よろしくお願いします】の意味合いのある、look forward to(楽しみにしています)を使ってみてはいかがでしょうか。

kama197712
質問者

お礼

早速ご回答頂き、ありがとうございます。 聞き手側の立場からの、詳しい解説付の添削で大変助かります。 聞き手側のことまで考える英語力は持っていないので 上の解説を参考にしながら、もう一度英語の自己紹介を考えてみます。 特に呼び方の所は、日本語で自己紹介するときには考えない所なので はじめて気づきました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

Hello, my name is ●●. Very happy to meet you. I have been working as Shipper side for two years before. And I would like to make a good relation with you. Thank you.

kama197712
質問者

お礼

早速ご回答頂き、ありがとうございます。 Hellowから入った方が、親しみやすい感じがしますね。 それに「Very happy to meet you」は、主語を省略しても 大丈夫なんですね。 ありがとうございました。

回答No.1

I am ●●. I'm very glad to meet with you. --> I've worked at the shhipper side for two years before. Today, I would like to make good relationships with you all. Thank you. glad = pleased and happy

kama197712
質問者

お礼

早速ご回答頂き、ありがとうございます。 「I'm very glad to」という言い回しもありますね。 他にも何箇所か訂正されているところがあり、助かります。 ありがとうございました。

関連するQ&A