• ベストアンサー

But that dubious distinction

Iraq was supposed to have been the leading foreign policy issue of the 2008 presidential campaign. But that dubious distinction now goes to Pakistan, the subject of an extended debate among the major Democratic candidates this week. 冒頭の文なのですが But that dubious distinction しかし、この疑わしい差異は now goes to Pakistanパキスタン問題に移行してきている。 the subject of an extended debate(そしてこのパキスタン問題は)民主党大統領候補の中で今週続いている議論の主題である。 「疑わしい差異」でよいのかと思いますが、これはイラク問題のことを指していて「米国でのいろいろな問題の中でイラク問題が抜きん出て取り上げられているが、他の問題とそれほど差異があるのか」ということでも言っているでしょうか。 また the subject of an extended debateは「議論のテーマ、主題」でよろしいでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Bouquet12
  • ベストアンサー率42% (84/196)
回答No.2

■ dubious distinction についてですが、dubiousは「成り行きなどがどうなるか分からない、おぼつかない」という意味になるのかな、と思います。 distinction は「差異、区別」なのですが、ここでそのまま日本語にはしずらい用語ですね。 dubious distinction は、イラク問題を特定して指しているのではなく、the leading foreign policy issue のことで、大統領選における主要外交政策のターゲットの区別が「曖昧だ、どうなるか分からない」という意味になっているのだと思います。 ■ subject of an extended debate は、ここでは民主党候補の間で繰り広げられた「議論のテーマ」ということで、前の名詞 Pakistanにかかっています。 全体は、こんな意味だと思うのですが。 「2008年大統領選における主要外交政策はイラクだろうと思われていたが、その曖昧な政策ターゲットは、現在、今週の民主党候補者による延長討論会で主題となったパキスタンに移っている。」 という意味になると思いますが・・・。

iamgreen
質問者

お礼

>イラクだろうと思われていた主要外交政策 説明が悪かったとも思います。 「今までは主要な対外政策問題はイラク問題であったが、その主要な対外政策問題」でよろしいでしょうかね。 >大統領選における、曖昧な主要外交政策のターゲットの区別 米国でのいろいろな問題(ターゲット)の中でイラク問題(というターゲット)が抜きん出て取り上げられてきたが、そのような主要な問題(ターゲット)となっているものと、他の問題(ターゲット)とそれほど区別があるのか、という点に曖昧さが残る ということでほぼ近いでしょうか。 ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.4

意訳すると 主要な外交政策問題がイラクであることは2008年米大統領選の特質である。しかし、これも(変わりやすく)、今はパキスタン問題に移りつつある。今週民主党候補者間での長い議論の中でテーマとなったのもパキスタンであった。 というところでしょうか。

iamgreen
質問者

お礼

「特質」ですね。考えてみます。 ありがとうございました。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

dubiousは「(成り行きが)どうなるかわからない」、distinctionは「卓越」という意味が適当かと思いますので、「これまではイラク問題が先行きの不透明さでは抜きん出た存在だったが、それが今やパキスタンの方に移っている」ということでは。

iamgreen
質問者

お礼

こんにちは dubious distinctionを検索してみると、distinctionは、見識の相違、違和感、隔たり、見たいな感じに思えるのです。 なかなか面白い表現ですね。 また明日(今日か)考えてみます。 ありがとうございました。

回答No.1

distinction は the leading foreing policy issue をさしていて 「主要な対外政策問題」でこれ dubious といってるわけです。 distinciton = 特質

iamgreen
質問者

お礼

the leading foreing policy issue をさしていて 「主要な対外政策問題」 説明が悪かったとも思います。 「今までは主要な対外政策問題はイラク問題であったが、その主要な対外政策問題」 でよろしいかと思います。 今日は気合を入れたので疲れましたが、まだ一つあるのでたいへんです。

iamgreen
質問者

補足

すみません。。 今日もう一つあると書いてしまいましたが、この質問で終わりです。 お付き合いくださりありがとうございました。

関連するQ&A