• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:~があった 英語表現についてお尋ねします。)

Gandhara: A Fascinating Archaeological Site in India and Pakistan

このQ&Aのポイント
  • Many archeologists visit India and Pakistan to study the ruins of Gandhara, an ancient kingdom.
  • Gandhara, located in India and Pakistan, attracts numerous archeologists who are interested in studying its historical remains.
  • Exploring the archaeological sites of Gandhara in India and Pakistan is a popular pursuit among scholars and researchers.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

> 1A number of archeologists visit India and Pakistan in which there was Gandhara to research its ruins. ⇒ Many(*1) archeologists visit India and Pakistan, where(*2) Gandhara once flourished(*3), to do research(*4) on its ruins / remains. 「多くの考古学者が、かつてGandharaの繁栄を見たことのあるインドやパキスタン(の地)を訪れ、遺跡の調査を行っている。」 *1: "A number of ~" は、「大勢の 」という意味を持ちますが、「一定数の(若干名の」というニュアンスで使われることもあるので、ここでは "Many" とした方がよいと思います。http://eow.alc.co.jp/search?q=a+number+of *2: "in which" ですと「(囲まれた)その地域に/その中に」といったニュアンスが出るので、"where" を用いた方がよいと思います。 *3: "once flourished" で、「かつて繁栄したことのある」。 http://eow.alc.co.jp/search?q=flourish *4 "to do research on ~" で「~ を調査研究する」。"research its ruins" でもOKです。http://eow.alc.co.jp/search?q=do+research+on > また1の文でin which Gandhara was located/situated としても良いでしょうか? ⇒ まず、"in which" は "where" にした方がよいです。"was located" でもよいですが、"(once)" を入れるとさらによくなると思います。"situated" は使わない方がよいでしょう。⇒ where Gandhara once was located.

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。単に~,where Gandhara existedとしても差し支えないでしょうか?また~where Gandhar,an ancent kingdom,once flourishedと同格でGandharaを明確化させる目的です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.4

No.1 です。 > 単に~,where Gandhara existedとしても差し支えないでしょうか? ⇒ 問題ないと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

固有名詞が先行詞の場合、コンマつきの非制限用法になります。 in which だろうが、where だろうが。 where があるんだから、最後の there は必要ありません。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

「多くの考古学者がGandhara(王国)があったインドやパキスタンに国々を遺跡を研究するため訪れているよ。」 1A number of archeologists visit India and Pakistan in which there wasGandhara to reserch its ruins. => この文は自然ではないと思います。there構文自体~がある、と言うのにGandhara was. と言う代わりに仮に主語をthereとして形式を整えている、頻繁い使われるけど特殊な言い方。 それとやっぱり場所話なのでwhereを使わないとややこしい表現を考えないといけなくなります。例えば、which include ruins from Gandhara とか。 またPakistan,where Gandhara was there~.としてみたのですが、自然な英文でしょうか? => whereの前のカンマは不要。where Gandhara was located, where Gandhara existed, where Gandhara reigned できれば他の動詞を用ういてあったと表現して頂きたいです。また1の文でin which gandhara was located/sutiuatedとしても良いでしょうか? => locatedは良いのですがやはりwhereとの組み合わせでしょうね。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A